Обрезание выше знания
- Alex Meir Gorstein

- 26 янв. 2020 г.
- 2 мин. чтения
(По мотивам книги Шлавей Сулям. Комм. на главу Ваэра) Есть заповедь, выполняемая всеми абсолютно бескорыстно. Если конечно выполнять ее вовремя. Это обрезание, которое заповедано делать на восьмой день, ибо Бина называется "восьмой", и это состояние скрытых "хасадим", т.е. "выше знания". Само собой восьмидневный младенец просто не может искать корысть в заповеди обрезания.. И этим можно объяснить слова мудрецов (Вавилонский Талмуд, трактат Минхот, 43): "В то время, когда Давид вошел в купальню и увидел себя стоящим голым, он сказал: "Горе мне, что буду стоять голым (неисправленным) и без добрых дел. Но вспомнил о заповеди обрезания, которое было на его теле, и вселилось в него веселье. А после того как вышел из купальни, сочинил песню: "...Псалом Давида об обрезании, данном восьмого (дня от рождения)". Так вот, состояние чистоты называется "купальня", и когда человек входит, чтобы очиститься, считается, что человек вошел в купальню. А когда смотрит на себя, определяя, сколько есть у него Торы и Заповедей, о которых он может сказать, что выполнял их ради неба, то видит себя голым – и это, когда смотрит на прошлое. После этого он смотрит на настоящее и видит, что и сейчас он не хочет делать ничего ради отдачи – и в этом смысл слов "Горе мне, что стою голый без добрых дел". "Так как вспомнил о заповеди обрезания, которое на его плоти, вселилось в него осознание..." – потому что в час выполнения заповеди обрезания не было у него никаких чуждых мыслей, ибо знание младенца не участвовало в этом процессе. И на основе обрезания он начинает сейчас строить весь порядок своей работы, что это также будет выше знания. "После того как вышел, сочинил об этом песню" – это означает, что после того, как вышел из своего состояния, т. е. во время подъема, то что называется "вышел из купальни" уже очищенный. "Сочинил об этом песню" – ибо на этой основе – "выше знания", построил все здание от этого момента и далее, т.е. первая заповедь, которая была на его счету – "выше его знания". (оригинал перевода опубликован на сайте kabbala.info)




Комментарии